1. Reden wir miteinander ...

    Liebe(r) Gast, tausche dich mit uns über die Themen aus, die dich gerade beschäftigen. Falls du es aushältst zu erfahren, was Außenstehende darüber denken. ;-)

    Information ausblenden

True Blood- es geht weiter!

Dieses Thema im Forum "FORUM | Reden wir miteinander ..." wurde erstellt von Pfefferminz, 28 Juni 2011.

  1. Muse

    Muse Gast

    im englischen schon. "rolos" sind eine süssigkeit, ein schokoriegel!

    sinnvoll übersetzt wäre:

    chandler: du solltest mal mit joey leben! überall twix/mars/schokoriegel!
     
  2. Mausi88

    VIP: :Silber

    Ja, das finde ich immer ne Wahnsinnsarbeit so Bücher übersetzen bzw. Serien, aber so das es trotzdem noch witzig ist und gut klingt, das könnte ich nie.:)
     
  3. Mausi88

    VIP: :Silber

    Ah, ok.:D

    Ich dachte im E heißen die Dinger auch Rolos (Rollos).:D
     
  4. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Naja das ist schlicht Unwissen, was ja auch ok ist. Kennt man es erst original, dann sieht man wie schlecht es eigentlich angepasst ist. Und deutsch ist noch relativ ok, da die deutschen Worte (Laenge usw) und die Sprachmelodie nicht komplett unaehnlich sind.

    Wenn man sich zB deutsch-italienische Produktionen ansieht (und da gibts sehr viele im deutschen/oesterreichischen TV) sieht man doch sofort, wer synchonisiert ist. Speziell Italienisch ist eine komplett andere Sprachmelodie. Und vom Ton her hoert mans auch - die Nachvertonung ist einfach anders.

    Die Nachvertonung mag ich zB in der deutschen Synchro auch deswegen nicht, weil sie das Lachen immer so laut einblenden. Im Original faellt das fast nie auf (mir zumindest nicht), in der detschen Synchro hoert man so den Unterschied zwischen den verschiedenen Nachvertonungen.
    Aber ich muss ehrlich sein:

    Also diese Aussage verstehe ich jetzt gar nicht. Wurscht in welcher Sprache - Maenner haben doch verschiedene Stimmlagen. Klingt ja auch nicht jeder Chinese gleich fuer mich.
     
  5. Muse

    Muse Gast

    ich auch nicht, ich glaub dazu braucht man ein talent.

    aber WIRKLICH bewundern tu ich dolmetscher die live bei konferenzen oder bei politischen treffen übersetzen - bei denen hängt wirklich viel an dem was sie übersetzen und die stehen unter enormem druck weils nicht lang überlegen können wie sie was jetzt ausdrücken wollen.

    und damit kannst schon gut genug englisch um bei friends zu übersetzen :D
     
  6. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Genau genommen sind es mit Schoko ueberzogene Karamell-Dinger, die furchtbar kleben - daher werdens auch ueberall umeinder picken im Hause Tribbiani :)

    Blinds.
     
  7. Muse

    Muse Gast

    und bei friends verliert man doppelt, ich find die live-lacher der studio audiences so toll :D einfach authentisch!
     
  8. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Rolos sind recht signifikant im Englischen (in UK zumindest) -" I'd give you my last Rolo" ist ein lustiges Aequivalent zu "ich liebe dich". Man kann sogar Rolos aus Silber als Liebes-Geschenk (Valentinstag zB) kaufen :)

    Uralt Werbung :D

    [nomedia="http://www.youtube.com/watch?v=Shsp41bDv8k"]‪My Last Rolo - The Train Tunnel‬‏ - YouTube[/nomedia]
     
  9. Muse

    Muse Gast

    ach wie süss, das wusste ich garnicht :D

    ich würd ja zu gern mal rolos kosten, dazu muss ich wohl nach england fahren :D
     
  10. Mausi88

    VIP: :Silber

    Ich weiß nicht, alle Männer die ich bis jetzt auf E gehört habe haben so ne weibliche Stimme finde ich, sorry.^^
     
  11. Mausi88

    VIP: :Silber

    Na danke.:D

    Ich sag ja: E anschauen wär für mich nichts.:D

    Ich kann das Schulenglisch, aber diese ganzen Slagwörter, Redewendungen und das alles was man wissen muss um den Witz oder Sinn zu verstehen die kenn ich alle nicht.^^
     
  12. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Ja die Grammatik ist gaenzlich anders.

    Meine Tante ist/war Lektorin und Uebersetzerin (deutsch-englisch). Allerdings Sachbuecher, keine Romane.

    Simultan-Uebersetzer machen mich ganz wuschig im TV :D

    Sind so pickat, ich mag sie nicht so unbedingt. Aber wenn nix anderes da ist, fress' ich die auch :D

    Wieviele hast denn gehoert? 3? :D

    Klingt der weiblich?
    [nomedia="http://www.youtube.com/watch?v=va1t6a0zCkQ&feature=related"]‪Tom Waits reads Charles Bukowski‬‏ - YouTube[/nomedia]



    Oder der?
    [nomedia="http://www.youtube.com/watch?v=pE9vc2cO170&feature=related"]‪Lee Marvin - Wandering Star‬‏ - YouTube[/nomedia]



    Oder dieser?
    [nomedia="http://www.youtube.com/watch?v=JLjskiusfMo&feature=related"]‪Johnny Cash's last interview (final) - 'I Expect My Life To End Soon'‬‏ - YouTube[/nomedia]


    :D :D :D
     
  13. Mausi88

    VIP: :Silber

    Z.B. beim Charlie fand ichs schlimm, auf Deutsch hat er so ne richtig männliche Stimme, passen zur Rolle finde ich und dann waren wir mal unabsichtlich auf Englisch und da piepst dann plötzlich was so ur weiblich herum, das war der ur Schock fand ich, ich kannte seine echte Stimme vorher nicht.:D
     
  14. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Sprechen wir jetzt von Charlie Sheen? Nein der hat nicht die tiefste Stimme.

    Die Serie mag ich zwar generell nicht, aber schmerzt ganz besonders auf Deutsch.
     
  15. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Mausi woran du mich jetzt denken laesst.... Muss jetzt dauernd an die sexiesten Stimmen Hollywoods denken. Ich steh' voll auf Stimmen und Akzente (bzw. halt bestimmte), daher gehoert die Original-Stimem fuer mich einfach dazu, um zu erkennen ob ich den Typen super finde oder nicht.

    Sean Connery, Alan Rickman, Will Arnett, Robert Pattinson (vorallem singend) haben alle ganz sicher keine weiblichen Stimmen. Heath Ledger hatte auch eine wunderschoene tiefe Stimme. Und ich mag auch Chris Noth's Stimme. Mir fielen sicher noch tausende ein. :D

    Ross - David Schwimmer - ist dafuer zeitweise besonders quietschig. Ich liebe ihn trotzdem :D :love:

    Und wer eine ueberraschend hohe Stimme hat ist Bruce Willis - ueberraschend, wenn man an die diversen Synchronstimmen denkt. Dafuer hat er so eine schoene Singstimme.

    Und eine total sexy Stimme hat Owen Wilson. Aber ich glaube mit der Meinung stehe ich alleine da :D
     
  16. Mausi88

    VIP: :Silber

    Ja, vom Sheen.:)

    Da war ich völlig perplex was der für ne Stimme hat.^^

    Oh, nicht? Wir lieben diese Serie.:D
     
  17. LittleMissBossy

    VIP: :Silber

    Ich muss zugeben ich kenne sie fast nur auf Deutsch. Sehe die immer nur dann, wenn meine Geschwister die sehen, wenn ich zu Besuch in Oesterreich bin. Und da finde ich sie mehr als dumm. Ausserdem mag ich Charlie Sheen nicht mehr.
     
  18. Mausi88

    VIP: :Silber

    Persönlich kann ich den Typen auch nicht leiden muss ich sagen, er ist echt schlimm unterwegs bzw. mehr als peinlich...

    Aber in der Serie ist es genial, er spielt ja quasi sich selber bzw. sein Leben, da muss er nicht viel tun.^^
     
  19. Steinfrau

    Steinfrau Gast-Teilnehmer/in

    Ich find die Übersetzungen meistens nicht gut, auch der Witz kommt nicht so rüber und bei manchen Szenen wirkts total verfälscht, geht mir aber bei den meisten Filmen so, bei True Blood fällts halt durch den Slang dann halt noch mehr auf.
    Habs jetzt endlich geschafft was von der neuen Staffel zu sehen, ich musste so lachen, Eric ist super,...
     
  20. Zickel

    Zickel Gast-Teilnehmer/in

    ich versteh die unterschiedliche wirkung des vampirblutes nicht....;)
    manche saufens literweise und werden eben "nur" geheilt (jason bei der letzten folge) und dann gab/gibt es einige, die sind schon nach einem tropfen völlig high (jason, andi,..)
    google spuckt nix aus, vielleicht könnt ihr mir das erklären!? hab ich was übersehen?

    dankeeeee
     

Diese Seite empfehlen

  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden