1. Reden wir miteinander ...

    Liebe(r) Gast, tausche dich mit uns über die Themen aus, die dich gerade beschäftigen. Falls du es aushältst zu erfahren, was Außenstehende darüber denken. ;-)

    Information ausblenden

@türkischkönner

Dieses Thema im Forum "FORUM | Reden wir miteinander ..." wurde erstellt von sane, 6 März 2007.

  1. sane

    sane Gast

    Kann mir bitte jemand sagen, was Klassen-Elternvertreter auf türkisch heisst?

    oder auch "Verter der Eltern von der Klasse"

    ganz egal, wie richtig, auch nur annähernd, damit ich rüberbringen kann, was ich will.

    Danke.
     
  2. irendeli

    irendeli Gast

    also eltern heisst: ebeveyn
    und vertreter heisst:vekil
    und klasse: mevki
    schreibs am besten auf, denn die ausprache ist schwer.
    ich hoffe, ich konnte dir helfen.
    lg
     
  3. sane

    sane Gast

    vielen, vielen Dank - du hast mich nahezu gerettet.

    Die Unterhaltung geht meistens eh, aber im Detail wird es schwierig. ;)

    Und die Wörter druck ich aus, und halte sie ihr hin.
     
  4. eve47

    eve47 Gast-Teilnehmer/in

    hi, so mein lieber kollege hats mir übersetzt - hoffe, es ist noch nicht zu spät :)


    Klassen-Elternvertreter
    Sinif –Aile temsilcisi

    oder

    Verter der Eltern von der Klasse
    Sinif –Aile temsilcisi

    Beides gleich bedeutend.
     
  5. sane

    sane Gast

    Noch ein Danke!

    (ich habe mir eh schon überlegt, ob ich es nicht selber lernen soll).
     
  6. irendeli

    irendeli Gast

    na ich glaube die übersetzung von eve47 ist besser.
    mein mann ist auch türke, aber den hab ich vor 5 monaten rausgeschmissen. sonst hätt ich dir besser helfen können.
    vielleicht wär er wenigstens zum übersetzen zu gebrauchen gewesen:D
    aber generell ist es eine total schöne sprache. ich versteh ziemlich viel aber beim reden kann ich gerade das was man so zum "überleben" braucht.

    lg
     
  7. sane

    sane Gast

    Auf jeden Fall habt ihr mir sehr geholfen.
    Ich habe den Zettel mit beiden Übersetzungen der türkischsprachigen Mutter hingehalten und sie hat mir auch wirklich die richtige Telefonnummer gebracht.

    Ich würde mich gerne besser mit den Migrantenmüttern unterhalten, aber leider klappt es nicht bei allen sprachlich problemlos. Aber immerhin kann ich auf türkisch Hallo und Auf Wiedersehen sagen, verstehe (so ungefähr) was die Kinder schreien, wenn ich mit meinem Hund den Weg kreuze.

    Ich höre dem Sprachfluss eigentlich auch gerne zu (und ärgere mich, dass ich so gut wie nichts verstehe).
     
  8. irendeli

    irendeli Gast

    merhaba,
    na das ist ja schon mal ein anfang.
    und die türken haben fast 100% angst von hunden.aber das hast du e schon gemerkt, denk ich:D .
     

Diese Seite empfehlen

  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden