1. Reden wir miteinander ...

    Liebe(r) Gast, tausche dich mit uns über die Themen aus, die dich gerade beschäftigen. Falls du es aushältst zu erfahren, was Außenstehende darüber denken. ;-)

    Information ausblenden

Liedtext französisch

Dieses Thema im Forum "FORUM | Reden wir miteinander ..." wurde erstellt von Urquelle, 20 Juli 2011.

  1. Urquelle

    VIP: :Silber

    Wer kann französisch und möchte übersetzten? :)

    J'avais une poulette qui s'appelait Culumbella
    Dans le canton elle était unique, il n'y en avait pas comme elle

    Le dimanche matin lorsqu'elle s'était envolée du perchoir
    Avec les autres poules autour, lui faisant la parade,
    Chantant avec les coqs, elle allait à la promenade

    Ils allaient à la promenade ailes déployées et têtes fières
    Aujourd'hui sur les places ils vont tous queue basse et morfondus

    Ô ma crête aiguisée, ô mon bec cristallin
    Elle pondait des œufs à deux jaunes chaque matin

    O mon aile festonnée, sa crête en pendeloque
    Moi je l'avais bénie avec le pain de Saint Roch

    Ce qu'il en est de ma poulette, maintenant je patiente
    Elle était repue chaque matin avec trois grains de blés

    Culumbella donne moi un baiser de tes lèvres attisées d'amour
    Parce que cela fait trois années et plus que je l'attends bras ouverts
     
  2. Alex3

    VIP: :Silber

    Hihi...
     
  3. Urquelle

    VIP: :Silber

    ah - danke :D

    ich habe eine Dirketübersetzung dazu, die uns sehr amüsiert(e) :cool: :

    Ich hatte ein Hennchen, die Culumbella hiess.
    Im Landkreis war es einzigartig, er gab keine wie es.

    Sonntag früh, als es von der Hünnerstange flog,
    Mit den anderen Hühnnen, die herumstolzierten,
    als es mit die Hähne sang, ging es spazieren.

    Sie gingen mit ausgebreitenen Flügeln und stolzem Kopf spazieren
    Heute aber gehen sie alle duch die Gegend mit tiefem und bedrücktem Schwanz.

    Oh meine schöne Haube, Oh mein blitzender Schnabel
    Es legte jeden Morgen Eier mit doppeltem Gelb

    Oh mein schmückende Flügel, ihr Haube wie ein Ohrgehänge
    Ich hatte es mit Sankt Rochus´ Brot gesegnet

    Was ist jetzt mit meinem Hennchen los, ich warte
    Es war jeden Morgens nach drei Weizenkörnern satt

    Culumbella, gib mir einen Kuss mit deinen verliebten Lippen
    Weil ich jetzt seit über drei Jahre auf es warte


    :look:
     
  4. Alex3

    VIP: :Silber

    Ich hab es jetzt in den google-Übersetzer eingegeben:

    ... das ist ja noch viel schöner...:D

    "in Canton sie Single war"

    "Heute sind die Plätze alle Warteschlange niedrigen Morfondus"

    "Oh mein scharfer Peak, kristalline meine Nase"

    :roflsmiley:
     
  5. Belico

    VIP: :Silber

    von Französisch in Englisch und Englisch in Deutsch:D:D
    Ich rief ein Küken Culumbella
    In Canton sie Single war, da war keiner, wie es

    Am Sonntag Morgen, wenn sie die Stange geflogen
    Zusammen mit anderen Hühnern um, so dass die Parade,
    Singen mit den Hähnen, ging sie zu einem Spaziergang

    Sie machten einen Spaziergang stolz Köpfe und Flügel
    Heute sind die Plätze alle Warteschlange niedrigen Morfondus

    Oh mein scharfer Peak, kristalline meine Nase
    Sie legt zwei Eier jeden Morgen gelb

    O mein Flügel überbacken, sein Wappen Anhänger
    Ich hatte das Brot des Saint Roch gesegnet

    Was ist mein Küken, jetzt habe ich Patienten
    Sie war satt jeden Morgen mit drei Weizenkörner

    Culumbella gib mir einen Kuss von deinen Lippen angeheizt Liebe
    Weil es drei Jahre, und ich bin mit offenen Armen
     
  6. Amag

    Amag Gast-Teilnehmer/in

    Sehr geil!!

    :D :D
     
  7. Urquelle

    VIP: :Silber

    google ist super

    :lol:
     

Diese Seite empfehlen

  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden